20151207

El Natal - (Il Natale) - Poesia in dialetto comasco




Testo originale, in dialetto comasco:

Pover el mè Natal de adess!

De quand mì s’eri piscinin

tì te see pù nanca l’istess

se vorarien trà via el Bambin

de la paja de la grotta,

senza pù el boeu e el somarell

e tutti i pegorèe in frotta

intorna, sotta on ciel de stell,

a mirà la Madonnetta

e el Giusepp ingenoggiàa

denanz a la cunnetta

de la santa Nativitàa.

Pover el mè Natal de adess!

Se sent in gir che tanta gent

la te rinega tropp de spess,

la voeur lassà de tì pù nient

e mi me senti on gran dolor

se al tò post forsi doman,

invece de ti, festa d’amor,

finiremm cont el fa el Ramadan.

.

              - Emilio Montorfano -

.


Traduzione in lingua italiana:



Povero mio Natale d’oggi!

Da quando io ero piccolo

tu non sei più neppure lo stesso

se vorrebbero togliere il Bambino  

dalla paglia della grotta,

senza più il bue e l’asinello

e tutti quei pastori raggruppati

intorno, sotto un cielo di stelle,

a contemplare la Madonnina

e Giuseppe inginocchiati

davanti alla piccola culla

della santa Natività.

Povero mio Natale d’oggi!

Si sente in giro che tanta gente

vorrebbe lasciare di te proprio più niente

e io mi sento un gran dolore

se, al posto tuo, forse domani

al posto tuo, festa d’amore,

finiremo con fare il Ramadan.

.

da Emilio Montorfano - (Milano)
.